A feature of everyday speech in translation. The discourse marker i wo and its correlates in four novels by Hans Fallada (1893–1947) translated into Catalan Jenny Brumme, María Carbonell Saiz Zeitschrift Fur Katalanistik, 2025 This paper studies the discursive functions of the marker i wo in literary dialogues and their translation into Catalan. In the framework of fictional orality, it is assumed that i wo evokes spoken language in character speech, a trait that is also prioritised in the target language. For the study, 45 occurrences from four novels by Hans Fallada were analysed. The results indicate that the discourse marker is mainly used as a modaliser to express the speaker’s attitude. Other values are related to the reformulating function, in which the sender revisits a preceding segment of the turn in order to clarify it, and the conclusive function, whereby i wo is used to raise the argumentative force of the speaker’s enunciation to close the topic. The analysis carried out shows that the different functions of the marker are not mutually exclusive and that it is a polyfunctional unit that can act on different levels of conversational construction, such as the organisation of the discourse or the regulation of conversation. The translator’s approach is clearly characterised by reproducing the sparsely described marker from its context, which also includes the corresponding functions.
Why is a manual of female education written? El libro de las niñas (1845) and the Manual completo de urbanidad para las niñas (1849) by Joaquim Rubió i Ors Jenny Brumme Estudios De Linguistica Del Espanol, 2024 Este artículo investiga las razones que llevaron a Josep Rubió i Ors (1818-1899), poeta catalán y artífice de la Renaixença, a redactar dos manuales de educación femenina en castellano: El libro de las niñas (1845) y el Manual completo de urbanidad para las niñas (1849). Se llega a la conclusión de que un factor esencial fueron las necesidades de venta de la librería-imprenta Rubió (Barcelona) y del mercado de manuales escolares de la época. Para corroborar este resultado se analizan los paratextos de las dos obras, así como las cartas que Josep Rubió i Ors envió a su hermano mientras este ocupaba una cátedra en la Universidad de Valladolid. Como se desprende de la correspondencia, prevalecieron consideraciones comerciales en la concepción del segundo manual, hecho que también es posible aplicar a El libro de las niñas, éxito de ventas de la imprenta. Se documenta que el interés de Joaquim Rubió i Ors por la educación femenina se completaba con el conocimiento de las ediciones y manuales existentes en este ámbito gracias a la conexión con la librería-imprenta familiar.
Aphorisms to Serve Hygiene. An Approach to the Rural Hygiene or Health Rules for the Use of Country Men (1888) by Narcís Fages de Romà Jenny Brumme Revista Internacional De Linguistica Iberoamericana, 2024 Article L’aforística al servei de la higiene. Una aproximació a la Higiene rural ó reglas de sanitat al us dels homes del camp (1888) de Narcís Fages de Romà / Aphorisms to Serve Hygiene. An Approach to the Rural Hygiene or Health Rules for the Use of Country Men (1888) by Narcís Fages de Romà. was published on December 1, 2024 in the journal Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (volume 22, issue 44).
Textual Genres and Discursive Traditions in the History of Specialized Languages. Introduction to the Thematic Section Jenny Brumme, Natalia Terrón Vinagre Revista Internacional De Linguistica Iberoamericana, 2024 Article Géneros textuales y tradiciones discursivas en la historia de los lenguajes de especialidad. Introducción a la sección temática / Textual Genres and Discursive Traditions in the History of Specialized Languages. Introduction to the Thematic Section was published on December 1, 2024 in the journal Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (volume 22, issue 44).
«THE LANGUAGE OF OUR COUNTRYSIDE». ON THE USE OF CATALAN AND CASTILIAN BEYOND THE RENAIXENÇA: THE CARTILLA RURAL EN AFORISMES CATALANS (1849) Boletin De La Real Academia Espanola, 2023
What language for the teaching of sociopragmatic norms? Urbanity manuals and the recovery of Catalan Jenny Brumme, Beatrice Schmid Iberoromania, 2022 Resumen A partir del género textual de los manuales de urbanidad, este artículo pretende responder a la pregunta de qué lengua se utilizó para la enseñanza de las normas sociopragmáticas en la Cataluña decimonónica. Entre un corpus de 51 manuales publicados en Cataluña durante el siglo xix encontramos solo dos redactados en catalán. Nuestro análisis muestra que los factores decisivos para la elección de la lengua fueron las circunstancias de la publicación y los destinatarios. Los dos manuales se dirigían a un público monolingüe, a saber, a las clases campesina y obrera, respectivamente. Concluimos que la Überdachung del catalán por el castellano fue un proceso lento, que a finales del siglo XIX todavía no había alcanzado todas las partes de la sociedad.
Serafí Pitarra’s La urbanitat (1868) and good-manners manuals in nineteenth-century Ca talan society. On the verisimilitude of language alternation Els Marges, 2021
Normative Grammars Jenny Brumme Manual of Standardization in the Romance Languages, 2020 This article presents the development of Catalan grammar codification by highlighting its diatopic and diaphasic variation and how this is considered in the two official normative grammars (1918/1933 and 2016). The shift from a monocentric approach to a pluricentric one is also demonstrated by means of other parallel attempts at codification that have contributed to constructing Catalan’s so-called polymorphism. Two divergent or secessionist attempts at standardization are taken into account in order to demonstrate the centrifugal as well as centripetal tendencies. The Catalan article system (definite, personal and neuter articles) is a useful example for examining the approach of each of the grammar books with regard to the distribution of the diatopic and diaphasic variation. It remains to be seen whether the pluricentric standardization and a balanced polymorphism will prevail in the future.
Renaixença Jenny Brumme Manual of Catalan Linguistics, 2020 This chapter provides an overview of the Renaixença movement, that is, the revival of Catalan language and literature in the second half of the 19th century. For a better understanding of the linguistic, cultural and socio-political changes associated with the movement, this article also describes the conditions in the early 19th century in terms of break and continuity. This includes the “roofing” of a mainly monolingual Catalan society by Spanish, the prestigious but foreign language, more closely linked with formal and written usage. The construction of the modern Spanish state and its ongoing centralisation are documented through the series of laws restricting the use of Catalan. This chapter’s main focus is the recovery of the language for literary use through the Jocs Florals poetry competition which was reinstated in 1859. The second focus regards the use of Catalan in the press. The late 19th century also saw the emergence of political Catalanism, a key ideological component of which became the nurturing of a separate language. As references to a common writing tradition had been lost over the previous centuries, the reintroduction of Catalan for most written uses triggered a debate over which model should be adopted for standardisation: one concerned with the past or one that took as its reference point the use of spoken Catalan at the time.
Living language in translation. Varieties and accents in an integrated model: About Juli Zeh's Eagles and Angels Oralia, 2019
A language, a vision. Liberal thinking on lingustic education in Spain during the Constitutional Triennium: The New Plan of Peer Tutoring (Barcelona, 1821) Revista Internacional De Linguistica Iberoamericana, 2017
Das Parfum. Olfactory phraseologisms and their translation into Catalan Zeitschrift Fur Katalanistik, 2016
Preface Zeitschrift Fur Katalanistik, 2016
Tagungsbericht 24. Katalanistentag/24è Col·loqui Germano-català: Kulturen im Kontakt/Cultures en contacte Zeitschrift Fur Katalanistik, 2015
The narrator’s voice in translation: What remains from a linguistic experiment in Wolf Haas’s Brenner detective novels Approaches to Translation Studies, 2014
Subtitling stereotyped discourse in the crime TV series Dexter (2006) and Castle (2009) Journal of Specialised Translation, 2014
Translating phrasemes in fictive dialogue Approaches to Translation Studies, 2012
A feature of everyday speech in translation. The discourse marker i wo and its correlates in four novels by Hans Fallada (1893–1947) translated into Catalan J Brumme, MC Saiz Zeitschrift für Katalanistik 38, 15-37 , 2025 2025 Citations: 1
Sobre la conversación. María de la Peña ante la Guía de señoritas en el gran mundo (1854), de José de Manjarrés J Brumme Revista argentina de historiografía lingüística 16 (2), 123-139 , 2025 2025
L’aforística al servei de la higiene. Una aproximació a la Higiene rural ó reglas de sanitat al us dels homes del camp (1888) de Narcís Fages de Romà/Aphorisms to Serve Hygiene … J Brumme Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 22 (44), 103-120 , 2024 2024
¿ Por qué se redacta un manual de educación femenina? El libro de las niñas (1845) y el Manual completo de urbanidad para las niñas (1849) de Joaquim Rubió i Ors J Brumme Estudios de Lingüística del Español 48, 240-259 , 2024 2024 Citations: 2
En memòria de Pilar Estelrich J Brumme Anuari TRILCAT, 29-29 , 2024 2024
Convergències i divergències en la traducció de les partícules discursives de l’alemany:" Er ist wieder da" i les traduccions al català, castellà, italià i francès E Bernal, JE BrummE Anuari TRILCAT, 56-77 , 2024 2024
Géneros textuales y tradiciones discursivas en la historia de los lenguajes de especialidad= introducción a la sección temática J Brumme, N Terrón Vinagre Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana: 44, 2, 2024, 9-13 , 2024 2024
" A las niñas no toca sino obedecer": Comportamiento verbal y no verbal en las Reglas sencillas de cortesía para las niñas (1848), de Joaquim Roca i Cornet. Cambios a través de … J Brumme Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 279-301 , 2024 2024 Citations: 1
Percepción de la diversidad lingüística en materiales de enseñanza del español, publicados en Cataluña en el siglo XIX (PeDiLiXIX) J Brumme, NT Vinagre, R Kailuweit, G Hassler, B Schmid Humanidades digitales e historiografía lingüística hispánica: proyectos de … , 2023 2023
Emergencia de nuevos géneros textuales y terminología en la historia de los lenguajes de especialidad J Brumme, NT Vinagre Peter Lang , 2023 2023 Citations: 4
Idees d'educació i de llengua en les dues edicions de les "Nocions d'urbanitat" (1919 i 1930) d'Emilia Furnó Monsech (Barcelona, 1878-1944) J Brumme Miscel· lània Lídia Pons/2, 185-202 , 2023 2023
Ideas lingüísticas y pedagógicas de un maestro guixolense. Los Apuntes para un plan de enseñanza de Telesforo Izal (Boletín de Primera Enseñanza de la Provincia de Gerona, 1876 … J Brumme De eruditos, maestros, polemistas y otras figuras en la prensa del XIX … , 2023 2023 Citations: 3
«El lenguaje provincial de nuestros campos». Sobre el uso del catalán y el castellano más allá de la Renaixença: la cartilla rural en aforismes catalans (1849) J Brumme, NT Vinagre Boletín de la Real Academia Española 103 (328), 481-517 , 2023 2023 Citations: 2
Gramáticas castellanas impresas en Cataluña entre 1876 y 1899: una aproximación a través de sus paratextos J Brumme Construyendo la lengua de hoy: nuevos estudios sobre el español del siglo … , 2023 2023 Citations: 2
Percepción de la diversidad lingüística en materiales de enseñanza del español, publicados en Cataluña en el siglo XIX. J Brumme, N Terrón Vinagre, R Kailuweit, G Hassler, B Schmid Humanidades digitales e historiografía lingüística hispánica: proyectos de … , 2023 2023
Genís, Salvador, 1872, El auxiliar del maestro catalán en la enseñanza de la lengua castellana. Obra de suma utilidad para las escuelas de Cataluña. Parte primera destinada a … J Brumme, NT Vinagre Revista de Historia de la Lengua Española, 169-177 , 2022 2022 Citations: 1
¿Qué lengua para la enseñanza de las normas sociopragmáticas? Los manuales de urbanidad y la recuperación del catalán J Brumme, B Schmid Iberoromania 2022 (95), 76-97 , 2022 2022 Citations: 6
12 Modes et modalités en catalan J Brumme Manuel des modes et modalités 29, 297 , 2022 2022
Tratados de catalanismos revisados. Vicente Salvá (Compendio, 1838) y Lorenzo de Alemany (Elementos, 41842),¿ semejanza fortuita o reacción deliberada? J Brumme, N Terrón Vinagre Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 113-133 , 2022 2022 Citations: 3
La urbanitat (1868), de Serafí Pitarra i els manuals d'urbanitat en la societat catalana del segle XIX. Sobre la versemblança de l'alternança de llengües J Brumme, B Schmid Els Marges 121, 28-47 , 2021 2021 Citations: 1
MOST CITED SCHOLAR PUBLICATIONS
Els llenguatges d’especialitat L Hoffmann Citations: 142
La oralidad fingida: descripción y traducción: teatro, cómic y medios audiovisuales J Brumme Iberoamericana Editorial Vervuert , 2008 2008.0 Citations: 128
Traducir la voz ficticia J Brumme Traducir la voz ficticia , 2012 2012.0 Citations: 117
Sprachpolitik in der Romania: zur Geschichte sprachpolitischen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart K Bochmann, J Brumme, L Guespin W. de Gruyter , 1993 1993.0 Citations: 106
The translation of fictive dialogue J Brumme, A Espunya Rodopi , 2012 2012.0 Citations: 97
Spanische Sprache im 19. Jahrhundert. Sprachliches Wissen, Norm und Sprachveränderungen J Brumme Nodus , 1997 1997.0 Citations: 82
La oralidad fingida: obras literarias: descripción y traducción J Brumme, H Resinger Iberoamericana Editorial Vervuert , 2008 2008.0 Citations: 64
Traducir la oralidad teatral. Las traducciones al castellano, catalán, francés y euskera de Der Kontrabass de Patrick Süskind J Brumme La oralidad fingida: descripción y traducción., 21-64 , 2008 2008.0 Citations: 43
Praktische Grammatik der katalanischen Sprache J Brumme Egert , 1997 1997.0 Citations: 38
Las regulaciones legales de la lengua (del español y las otras lenguas de España y América) J Brumme Historia de la lengua española, 945-972 , 2004 2004.0 Citations: 37
El español moderno y el siglo XIX, en especial, como objeto de estudio en la historia de la lengua (balance, lagunas, tareas) J Brumme Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, 131-140 , 1995 1995.0 Citations: 35
La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia: actas del II Coloquio Internacional, 27-29 de mayo de 1999 J Brumme Iberoamericana Editorial Vervuert , 2001 2001.0 Citations: 26
Spanisch: Sprachbewertung. Lingüística y valoración J Brumme Günter Holtus/Michael Metzeltin/Christian Schmitt (edd.), Lexikon der … , 1992 1992.0 Citations: 23
Background and justification: research into fictional orality and its translation J Brumme, A Espunya The translation of fictive dialogue, 7-31 , 2012 2012.0 Citations: 22
Construir, deconstruir y reconstruir: Mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad G Andújar, J Brumme Frank & Timme GmbH , 2010 2010.0 Citations: 20
Subtitling stereotyped discourse in the crime TV series Dexter (2006) and Castle (2009) BA Badia, J Brumme The Journal of Specialised Translation 22, 110-130 , 2014 2014.0 Citations: 18
La serialidad de los tratados de urbanidad: ¿Testimonios de cambio o de perpetuación de normas sociopragmáticas? J Brumme Etudes romanes de Brno, 125-151 , 2015 2015.0 Citations: 15
Planificación lingüística, intervención lingüística y cultivo institucional de la lengua: Península Ibérica. Sprachplanung, Sprachlenkung und institutionalisierte Sprachpflege … J Brumme Romanische Sprachgeschichte: Ein internationales Handbuch zur Geschichte der … , 2006 2006.0 Citations: 12
Kontrastive Textologie und Korpusanalyse: am Beispiel von Bedienungsanleitungen J Brumme 1999.0 Citations: 11
Translating phrasemes in fictive dialogue J Brumme The translation of fictive dialogue, 269-287 , 2012 2012.0 Citations: 10